« #Sonachine ».

« #Sonachine ».
« #Sonatina #Deadly #Melody »!

Sunday, June 18, 2017

#Ken Watanabe, #Japanese #Actor The #Last #Samurai.














Je vous montre l'histoire de l'homme et le cheval. Il ya 80 ans il y avait Jeux olympiques de Los Angeles en 1932. Un commandant de la cavalerie Armée Kido et son cheval Kyugun (19 années vieux) ont pris part dans le jeu, mais il n'y avait pas de transport aérien pour le cheval, puis, si Kyugun devaient être expédiés sur l'océan Pacifique pendant 3 semaines ou plus. Son âge 19 ans est équivalent à 100 ans pour l'homme. Donc Kyugun était très fatigué et peuple américain pense qu'il ne peut pas bien fonctionner à la première fois, mais Kido et Kyugun fait la première position de la course jusqu'à ce que le dernier obstacle (obstacle DERNIER). Kido savait que son cheval, il Kyugun faite par le pouvoir miracle, mais il n'y avait pas d'énergie durant avec lui. Donc, si il a sauté le dernier obstacle, il mourrait. Il a décidé d'arrêter le cheval et descendit de celui-ci. Les juges et le public se demande pourquoi ils ont fait abstention. Mais peu de temps après ils ont compris la situation. Bien sûr, c'était l'abstention de la partie, ils n'ont pas obtenu la médaille. Mais les Américains ont érigé un monument en l'honneur de Kido. Je pense que c'est l'esprit samouraï que faire attention et prendre soin des autres.

The New Testament text is as follows: 1 Judge not, that ye be not judged. 2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. 3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? 4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? 5 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. — Matthew 7:1-5 KJV (Matthew 7:1-5 other versions) The first two verses use plural "ye" and "you", and the next three verses use the singular "thou", "thy" and "thine" to the individual. (Luke 6:41 was translated "thou" after using "ye" in Luke 6:37.)!



The New Testament text is as follows:
1 Judge not, that ye be not judged.
2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
5 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
— Matthew 7:1-5 KJV (Matthew 7:1-5 other versions)
The first two verses use plural "ye" and "you", and the next three verses use the singular "thou", "thy" and "thine" to the individual. (Luke 6:41 was translated "thou" after using "ye" in Luke 6:37.)